Housuissas on literally translates to In your pants there is/are and it is most commonly used to refer to the noun(s) mentioned in the comment, accusation or a complaint. There is no way to beat a good Housuissas on, or to carry the conversation in any civilized direction, so if you manage to say these magic words at the right time, you're the winner!
- Tässä sun tekemässä kastikkeessa on klimppejä. (The are lumps in this sauce that you made.)
- Housuissas on!
Another one is Isäs oli, which translates to Your father was and is a short version of a quite vulgar Isäs oli kun sua teki = That's what your father was (like) when he made you. Like Housuissas on, it is not very constructive at all. Other versions are Äitis/Mutsis oli, and I've even heard Mummos oli.
- Miten sä olet aina myöhässä? (How come you're always late?)
- Isäs oli!
- Sä olet nyt tosi sekava. (You're very confusing now.)
- Isäs oli!
Notice the interesting use of the remains of the possessive suffix si that is normally not used so much in the spoken language. For some reason, it is often used with close family members like Onko äitis jo eläkkeellä? - Is your mother already retired and Mitäs se sun veljes tekikään? - Tell me again, what did you brother do?